English

  آخرین تاريخ بروز رسانی : شنبه ۱۵ مهر ۱۳۹۶

اعضا

اشتراک خبرنامه

جستجو


جستجوي پيشرفته

پیوندها


پژوهشنامه ادبیات کودک و نوجوان

واحد کودک موسسه افق

معرفی افق به دوستانتان

نام توصیه کننده :
ایمیل :

خبرنامه الكترونيكي افق

 آثار ما از چشم منتقدان

«اين ساندويچ مايونز ندارد» ده داستان کوتاه از «سلينجر» دوست ‌داشتني


آشنايي با «سلحشوران پارله آن» برای گرفتن دزد


نمايش فيلم مستندي درباره‌ي محمود حسيني‌زاد


سه‌گانه‌ي سياه‌قلب دنياي جوهري و قهرمان‌هاي عزيزش


کوتاه درباره رمان کنسرو غول، نوشته مهدي رجبي کنسرو لذت


نگاهي به رمان «حلزون هاي پسر» نوشته احمد آرام داستان پرشکاف دشنه ها


نگاهي به مجموعه داستان تربيت‌هاي پدر نوشته محمد طلوعي ضيا طلوعي تربيت مي‌كند


«رفقاي خيالي» به دعوت نشر افق به كتابفروشي‌ها آمدند


با هر موجي خس و خاشاك مي‌آيد گفت‌وگو با «مديا كاشيگر» به بهانه انتشار كتاب «درباره‌ي ترجمه» از «پل ريكور»


گفت‌وگو با محمود حسيني‌زاد به‌مناسبت ترجمه «موبايل» و «آقاي آدامسون» بايد از مرز خودمان رد شويم


جسارت لازمه نويسندگي است گفت وگو با احمد آرام به بهانه انتشار رمان «حلزون‌هاي پسر»


تازه‌ترين خون‌آشامِ سيامك گلشيري انسانيت با چاشني ترس


مراسم رونمايي كتاب «درباره‌ي ترجمه»


از «كنسرو غول» رونمايي شد


تأملي بر رمان «شگفتي» دل مردم را به دست بياور


گفت‌وگو با احمد آرام درباره رمان «حلزون‌هاي پسر» سايه سنگين راوي مداخله‌گر


نكته‌هايي در باب «رفقاي خيالي» مراقبه‌اي عميق در ميان نامه‌ها


نگاهي به «ماه يخ‌زده»آخرين كتاب پتر اشتام


گفت‏وگو با بن لوري نويسنده‏ي مجموعه داستان «داستان‏هايي براي شب و چندتايي براي روز» نوشتن برايم يعني بردن لاتاري


نگاهي به کتاب «هنر مسيحي»، از مجموعه‌ي «جان کلام» دوهزار سال هنر در يک قاب


 

 

كتاب «درباره‌ي ترجمه» رونمايي مي‌شود
 

نشست بررسي و رونمايي كتاب «درباره‌ي ترجمه» اثر پل ريكور در محل كتابفروشي افق برگزار مي‌شود. اين كتاب از مهم‌ترين آثار پل ريكور فيلسوف پديدارشناس فرانسوي است شامل چهار مقاله كه در حوزه‌ي ترجمه‌پژوهي و زمينه‌هاي فلسفي آن نوشته شده است. ريكور در اين كتاب ديدگاه‌هاي رايج درباره‌ي ترجمه را به چالش مي‌كشد و به پرسش‌ها و چشم‌اندازهاي تازه‌اي در باب ترجمه دامن مي‌زند. وي به بررسي كار مترجمان در انتقال پيام‌ها، انديشه‌ها و مفاهيم از زباني به زبان ديگر مي‌پردازد و همين‌طور پيامدهاي اجتماعي و فكري و فرهنگي اين انتقال را تحليل مي‌كند. «درباره‌ي ترجمه» را نشر افق در 1500 نسخه و با قيمت 5000 تومان منتشر كرده است. كتاب را مديا كاشيگر ترجمه كرده است. وي در حوزه‌ي ترجمه‌شناسي صاحبنظر است و در سال‌هاي اخير آثار برجسته‌اي از نويسندگان و شاعران مطرح جهان از جمله ماياكوفسكي را ترجمه و به جامعه‌ي ادبي ايران معرفي كرده است. اين نشست با حضور مترجم و جمعي از نويسندگان و علاقه‌مندان كتاب برگزار خواهد شد. حسين پاينده و علي صلح‌جو به عنوان منتقد در جلسه حضور خواهند يافت و درباره‌ي مسائل مربوط به ترجمه و دستاوردهاي پل ريكور سخنراني خواهند كرد. اين مراسم روز شنبه هفتم تيرماه از ساعت 17:30 در محل كتاب افق، ‌واقع در خيابان انقلاب،‌ نرسيده به خيابان وصال، نبش كوچه‌ي اسكو آغاز خواهد شد. ورود براي عموم آزاد است.


 

 

فهرست موضوعی

سياست امروز

رمان نوجوان

رمان / ادبیات ...

طنز نوجوان

طنز

نثر كهن

مطالعات

رمان‌هاي كلاسيك

شعر امروز

شعر خردسال

شعر

فرهنگ و تمدن ای...

سفرنامه

نگاه امروز

قصه های آموزش&...

قصه‌ی تصو®...

شعر نوجوان

اساطیر

فهرست کامل موضوعات

 

مجموعه ها

سه گانه ي فونكه

خودم مي‌خوانم

فيتيله اي ها

عاشقانه‌هاي ايراني

قندعسل

5 ميليمتري‌ها

استینک

قهرمانان المپ

ادبیات امروز/ کتاب های 5 میلی متری/ 5

میراث فاکنر

فهرست کامل مجموعه ها

 

گروههای سنی

نوجوان

بزرگسال

كودك

جوان

خردسال

عمومی

 

 

گوناگون

 پدید آورندگان

 مترجمان

 باشگاه کتاب

 افتخارات افق

 خدمات فروش

 نمایندگیها و مراکز فروش

 

پیوندها

New Page 1

پرتال ناشرين - طراحي سايت براي انتشارات

سيامك گلشيري

پژوهشنامه ادبيات كودك و نوجوان

ارميا (رضا اميرخاني)

آرتميس فاول

عرفان نظر‌آهاري

چلچراغ

فرهاد حسن‌زاده

كورنليا فونكه

انجمن نويسندگان كودك و نوجوان

ايران كارتون

کتاب برگزیده

قطار شبانه ی لیسبون

آمار بازدید کنندگان سایت

 

       2005 ©  نشر افق
كليه حقوق براي
نشر افق محفوظ است.
طراحي سايت:
ارتباط قرينه